Kiss me like an ocean breeze (c)
Ахаха, подстебал Дракон, как надо, хдд
27.08.2015 в 21:29
Пишет Сэндай:Случай в чайном домике
Однажды господин Хидэёси организовал чаепитие в четырёх комнатах, которые находились внизу башни замка Осака. Он был в одной комнате, господин Иэясу был в другой, господин Маэда в следующей, а господин Масамунэ в последней. Согласно приказу господина Хидэёси, господин Масамунэ должен был принять господ Уэсуги (Кагэкацу), Асано (Йошинага), Сатакэ (Йошитака) и Като (Киёмаса).
Примечание: все они терпеть друг друга не могли.
После господин Хидэёси вызвал господина Масамунэ и спросил: «Как всё прошло?»
Господин Масамунэ ответил (саркастично): «Они же так хорошо ладят. Что вы имеете в виду?». Потом добавил: «У меня не было ничего подходящего по времени года, чтобы угостить их, поэтому я положил тофу в сосуд с кипящей молодой зеленью. Като попробовал первым и обжёг рот. Остальные же были заняты тем, что охлаждали свои напитки… Мне так жаль их!».
Выругавшись, господин Хидэёси весело рассмеялся.
Переводчик: Орлов Федор Александрович
Источник: «Records of the Date Clan’s Martial Virtue» (записи о военной доблести рода Датэ), стр. 15-16.
URL записиОднажды господин Хидэёси организовал чаепитие в четырёх комнатах, которые находились внизу башни замка Осака. Он был в одной комнате, господин Иэясу был в другой, господин Маэда в следующей, а господин Масамунэ в последней. Согласно приказу господина Хидэёси, господин Масамунэ должен был принять господ Уэсуги (Кагэкацу), Асано (Йошинага), Сатакэ (Йошитака) и Като (Киёмаса).
Примечание: все они терпеть друг друга не могли.
После господин Хидэёси вызвал господина Масамунэ и спросил: «Как всё прошло?»
Господин Масамунэ ответил (саркастично): «Они же так хорошо ладят. Что вы имеете в виду?». Потом добавил: «У меня не было ничего подходящего по времени года, чтобы угостить их, поэтому я положил тофу в сосуд с кипящей молодой зеленью. Като попробовал первым и обжёг рот. Остальные же были заняты тем, что охлаждали свои напитки… Мне так жаль их!».
Выругавшись, господин Хидэёси весело рассмеялся.
Переводчик: Орлов Федор Александрович
Источник: «Records of the Date Clan’s Martial Virtue» (записи о военной доблести рода Датэ), стр. 15-16.