Переводила деньги отцу. Тут все русские, ну и я не стала хвост расстопыривать, говорю по-русски. И тут вдруг мужик говорит "паспорт давайте". А я стою в ступоре и не могу понять. "Что, простите?". "Паспорт, у вас в руке". Смотрю на теудат свой... Ору. Во-первых, теудат зеут - это ID, а не паспорт. Даркон - это паспорт. Во-вторых, я привыкла менять языки в голове во время беседы и я никогда не скажу "поехала в мвд делать паспорт", я скажу "поехала в мисрад апним делать даркон". Потому что ВСЕ так говорят.

Суть: мужик подумал, что я совсем новенькая тут и не знаю иврит ахаххахаха